TECHNISCHE FACHÜBERSETZUNGEN
Die Übersetzung eines technischen Fachtexts muss präzise und verständlich sein, wobei gleichzeitig Ihr vorhandener Sprachgebrauch und Ihre Marken-Terminologie berücksichtigt werden müssen. Zu guter Letzt muss das übersetzte Dokument auch layouttechnisch dem Original entsprechen, so dass alle Überschriften, Verweise und Bildtexte korrekt zugeordnet werden können.
VERBA verfügt über 34 hauseigene Sprach- und Übersetzungsexperten und über mehr als 600 externe Übersetzer weltweit. Unsere innovativen Lösungen zur Verwaltung der technischen Terminologie gewährleisten einen einheitlichen Sprachgebrauch und die Verwendung einer korrekten Terminologie in allen Ihren Texten – und das unabhängig von der Anzahl der Sprachen und Übersetzer, die im Team an einem bestimmten Projekt arbeiten. Dank avancierter Software, welche die Anzahl der Wiederholungen im Text erkennt und berücksichtigt, können wir für Sie die Übersetzungskosten optimieren.
In unserer Abteilung für technische Übersetzungen arbeiten Übersetzer, die über die erforderlichen Qualifikationen und Erfahrungen verfügen, um Texte aus vielen verschiedenen Fachgebieten zu übersetzen. Darunter befinden sich Experten wie etwa Ingenieure, Berater, Revisoren, Korrekturleser, Lektoren und Projektleiter. Da wir jährlich mehr als 150.000 Seiten an technischer Literatur übersetzen, sind wir in der Lage, Ihnen Übersetzungen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen anzubieten.