Kontakt: +385 1 4576 194, info@verba.hr

EN / HR

Technik

Benötigen Sie die Übersetzung eines Fachtexts, die terminologisch und inhaltlich präzise und verständlich ist? Legen Sie Wert auf einen einheitlichen Sprachstil in allen Ihren Dokumenten und Medien? Unser Team aus Fachübersetzern liefert Ihnen genau die Qualität, die Sie erwarten – und das zu einem fairen Preis.

Benötigen Sie die Übersetzung eines Fachtexts, die terminologisch und inhaltlich präzise und verständlich ist? Legen Sie Wert auf einen einheitlichen Sprachstil in allen Ihren Dokumenten und Medien? Unser Team aus Fachübersetzern liefert Ihnen genau die Qualität, die Sie erwarten – und das zu einem fairen Preis.

TECHNISCHE FACHÜBERSETZUNGEN

Die Übersetzung eines technischen Fachtexts muss präzise und verständlich sein, wobei gleichzeitig Ihr vorhandener Sprachgebrauch und Ihre Marken-Terminologie berücksichtigt werden müssen. Zu guter Letzt muss das übersetzte Dokument auch layouttechnisch dem Original entsprechen, so dass alle Überschriften, Verweise und Bildtexte korrekt zugeordnet werden können.

VERBA verfügt über 34 hauseigene Sprach- und Übersetzungsexperten und über mehr als 600 externe Übersetzer weltweit. Unsere innovativen Lösungen zur Verwaltung der technischen Terminologie gewährleisten einen einheitlichen Sprachgebrauch und die Verwendung einer korrekten Terminologie in allen Ihren Texten – und das unabhängig von der Anzahl der Sprachen und Übersetzer, die im Team an einem bestimmten Projekt arbeiten. Dank avancierter Software, welche die Anzahl der Wiederholungen im Text erkennt und berücksichtigt, können wir für Sie die Übersetzungskosten optimieren.

In unserer Abteilung für technische Übersetzungen arbeiten Übersetzer, die über die erforderlichen Qualifikationen und Erfahrungen verfügen, um Texte aus vielen verschiedenen Fachgebieten zu übersetzen. Darunter befinden sich Experten wie etwa Ingenieure, Berater, Revisoren, Korrekturleser, Lektoren und Projektleiter. Da wir jährlich mehr als 150.000 Seiten an technischer Literatur übersetzen, sind wir in der Lage, Ihnen Übersetzungen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen anzubieten.

ÜBERSETZUNGEN IM BEREICH INGENIEURWESEN

Zu den technischen Texten, die wir am häufigsten übersetzen, gehören Gebrauchsanweisungen, Produktspezifikationen, Kostenaufstellungen, Sicherheitsdatenblätter, Zertifikate, Konformitätserklärungen, Produktkataloge usw.

 
  • Gebrauchsanweisungen
  • Produktspezifikationen
  • Sicherheitsdatenblatt
  • Konformitätserklärung
  • Herstellungsspezifikationen
  • Kataloge und Broschüren
  • Bauunterlagen
  • Wartungsanweisungen für Geräte und Anlagen
  • Montageanweisungen 
  • Fertigungszeichnungen und Bestandteile
  • Technische Datenblätter
  • Erweiterungen bestehender Studien
  • Garantiekarten 
  • Zertifikate
  • Kostenaufstellungen
  • Genehmigungen und Zertifikate
  • Ausrüstungsverzeichnis
  • Technische Beschreibungen von Gebäuden
  • Projektaufgaben
  • Geschützte technische Lösungen – Patenturkunden
  • Prüf- und Wartungsanweisungen
  • Entwürfe
  • Entwicklungskonzepte
  • Investitionsstudien
  • Websites
  • Online-Shops

INNOVATIVE TERMINOLOGIEVERWALTUNG

Die Terminologie ist das, was Ihre technische Dokumentation, Produkte und Geräte definiert. Daher muss jedes Wort sorgfältig ausgewählt und in Ihren Verkaufsunterlagen und Werbematerialien konsistent verwendet werden.

Unsere umfangreiche Terminologiedatenbank, die wir seit über 20 Jahre führen und pflegen, wird kontinuierlich erweitert und auf dem neuesten Stand gehalten. Kombiniert mit moderner Software unterstützt diese unsere Übersetzer dabei, Fachbegriffe abzugleichen und einheitlich zu verwenden, auch über viele Dokumente und größere Zeitspannen hinweg. 

WIR GARANTIEREN QUALITÄT

BUREAU VERITAS-Zertifizierung

ISO 9001:2015

Mit diesem Zertifikat wird bestätigt, dass unser Qualitätsmanagementsystem ständig optimiert wird.

ISO 17100:2015

Mit diesem Zertifikat werden die Qualität unserer Dienstleistungen und Übersetzungsprozesse sowie die Qualifikationen unserer Mitarbeiter:innen bestätigt.

QUALITÄT – VON UNSEREN KUND:INNEN BESTÄTIGT​

Zufriedene Kund:innen sind unsere Hauptmotivation und unsere beste Referenz für zukünftige Projekte und Aufträge.

Der Wert unserer Arbeit zeigt sich an der langjährigen Zusammenarbeit mit unseren Kund:innen und Partner:innen. Die Qualität unserer Arbeit wird nicht nur regelmäßig von der unabhängigen Zertifizierungsgesellschaft Bureau Veritas geprüft, sondern wurde auch von mehr als 2.000 in- und ausländischen Unternehmen und Privatpersonen bestätigt, die seit 1998 unsere Dienstleistungen in Anspruch nehmen.

Vertrauen Sie uns Ihr Projekt an und werden Sie Teil unseres Netzwerks. Ihre Interessen stehen bei uns im Mittelpunkt.

WEITERE LEISTUNGEN

Ihr Text wurde bereits übersetzt, aber Sie möchten auf Nummer sicher gehen? Kein Problem. Gerne prüfen wir Ihre Texte und führen eine sorgfältige Korrektur durch, ohne den Inhalt zu verändern.

Vermeiden Sie Unannehmlichkeiten und verlassen Sie sich auf die zertifizierten Fachkenntnisse und die Unterstützung des VERBA-Teams.

Sie brauchen vielleicht die Beglaubigung eines:r vereidigten Übersetzer:in bzw. Gerichtsdolmetscher:in? Mit unserem kurzen Leitfaden können Sie herausfinden, wofür Beglaubigungen benötigt werden. Zum Leitfaden

Ihre Übersetzung entspricht bei der Lieferung grundsätzlich der Form des Originaltextes. Durch unterschiedliche Textlängen oder andere Faktoren kann es jedoch nötig sein, die Dateien bzw. das Layout nachträglich anzupassen. Dafür stehen Ihnen unsere Grafikdesigner:innen zur Verfügung, die Ihren Dokumenten bei Bedarf den letzten Schliff verleihen.

Verantwortlich für diese Webseite:

VERBA CENTAR d.o.o.
Hebrangova 32, Zagreb
Kroatien
USt-IdNr.: HR7182462873

Arbeitszeit:
montags bis freitags
8.00 – 17.00

KONTAKT:

+385 1 4576 194
 info@verba.hr