Kliknite na gumb ispod, ispunite obrazac, a mi ćemo vas kontaktirati u najkraćem mogućem roku.
Prije nego što se prijavite, saznajte više o uvjetima suradnje, postupku prijave i vrstama projekata na kojima možete raditi kao naš vanjski suradnik.
VERBA surađuje s prevoditeljima svih europskih jezika. Ako ste iskusni prevoditelj ili lektor, poznajete rad u prevoditeljskim alatima (Trados, Phrase, memoQ…) i otvoreni ste za rad s novim tehnologijama, ispunite prijavni obrazac i priložite svoj životopis.
Ako nudite druge povezane usluge ili ste student, javite nam se izravno na vendors@verba.hr kako bi saznali više o mogućnostima koje nudimo.
Naši vanjski suradnici trebaju ispunjavati sljedeće osnovne uvjete:
✔ diploma jezičnog smjera ili druge struke + najmanje 2 godine iskustva u prevođenju
✔ preciznost, pouzdanost i pridržavanje rokova
✔ izvrsne jezične vještine, poznavanje gramatike i pravopisa
✔ poznavanje rada u prevoditeljskim (CAT) alatima (Trados, Phrase, memoQ…).
Iskustvo u radu sa strojnim prijevodom i novijim prevoditeljskim procesima je prednost.
Nemate dovoljno iskustva ili ne ispunjavate neki od uvjeta? Svejedno nam se možete javiti!
Možete:
📌 poslati prijavni obrazac – razmotrit ćemo vašu prijavu i kontaktirati vas ako se otvori prilika
📌 obratiti nam se izravno na vendors@verba.hr za savjete o mogućnostima suradnje
📌 posjetiti našu stranicu – Edukacija za prevoditelje i saznati više informacija o dostupnim programima stručnog usavršavanja.
Pregledavamo prijave jednom mjesečno i kontaktiramo kandidate čiji profil odgovara našim trenutačnim potrebama. Ovisno o jeziku, tehnološkim kompetencijama i vrsti projekta, možemo ponuditi testni zadatak ili odmah uključiti prevoditelja u odgovarajuće projekte uz evaluaciju rada.
Ako ne primite odgovor unutar mjesec dana, ne znači da vas nećemo kontaktirati u budućnosti. VERBA želi omogućiti najoptimalnije uvjete za početak suradnje pa vrijeme čekanja do našeg kontakta može biti nešto dulje te vas ljubazno molimo za strpljenje.
VERBA nudi širok spektar projekata – od klasičnih prijevoda i lekture do specijaliziranih usluga kao što su uređivanje strojnog prijevoda (MTPE) i AI prijevoda, SEO lokalizacija, izrada podnaslova, grafička obrada teksta, transkreacija i brojni drugi inovativni projekti. Naši vanjski suradnici imaju priliku razvijati svoja znanja i kompetencije radeći s nama na raznolikim i izazovnim projektima.