Budite uvijek „u pravu” s jezikom koji vam je potreban uz naš tim izvornih govornika, stručnih prevoditelja za prijevode pravne dokumentacije.
Ako niste potpuno sigurni u hrvatsku pravnu terminologiju, što tek reći kada je u pitanju prevođenje na strani jezik?
Za svaki akt neke države propisan je određen naziv u drugoj državi, a svaki pravni dokument mora biti precizno preveden jer jedan netočan prijevod može imati ozbiljne posljedice za vaše poslovanje. U VERBI pridajemo posebnu pažnju točnosti i pravilnosti svih pravnih izraza i naziva kako bi prijevod bio usklađen sa zakonodavstvom i praksom zemlje u kojoj je ciljano tržište.
Za pravne tekstove nije preporučljivo oslanjati se na besplatne internetske alate ili nespecijalizirane prevoditelje. Kada je riječ o dokumentima koji mogu imati pravne posljedice, stručnost je ključna. VERBA se ponosi timom iskusnih i specijaliziranih pravnih prevoditelja, kao i lektorima, sudskim tumačima i savjetnicima koji osiguravaju da je prijevod točan i u skladu s pravilima i zakonima države kojoj je dokument namijenjen.
Potrebna vam je prevoditeljska agencija koja ima dobro organiziran i razrađen sustav osiguranja kvalitete, stručne timove izvornih govornika u svim zemljama svijeta u kojima vam se nude poslovne prilike, kao i certificirani sustav kvalitete koji redovito provjeravaju nezavisne certifikacijske kuće.
Veliki broj vrhunskih jezičnih stručnjaka, izvornih govornika, za sva stručna područja u gotovo svim zemljama svijeta.
Zadovoljstvo svakog našeg klijenta naš je glavni poslovni cilj. Nudimo vrhunsku uslugu koja ostvaruje zadane rezultate.
Više od 12 000 odrađenih prevoditeljskih projekata u 2024. godini za velike i male poduzetnike te svjetske kompanije.
Certificirani sustav kvalitete i jedinstveni sustav testiranja i upravljanja uslugama vanjskih prevoditelja diljem svijeta.