Hebrangova 32, 10 000 Zagreb
+385 1 4576 194
info@verba.hr

IT industrija

VERBA ima dugogodišnje iskustvo u prevođenju web-stranica, aplikacija, videoigara i drugih softverskih rješenja. Naši iskusni lingvistički stručnjaci na raspolaganju su i za testiranje beta-verzija kako bi završni proizvod bio u potpunosti jezično ispravan.

NAŠI KLIJENTI

Što uključuje usluga prijevoda za IT industriju?

Informacijske tehnologije postale su ključan dio svakodnevnog života, a poduzeća gotovo da ne mogu poslovati bez softverskih aplikacija, web-stranica i online trgovina. Razvoj IT rješenja za građane i poduzetnike već uključuje i sustave za prevođenje, što prevoditeljima donosi uzbudljiv izazov. Iako dolaze iz humanističkih područja, prevoditelji se uspješno suočavaju s izazovom specifične terminologije i složenih formata datoteka, koji često sadrže razne kodove, čime je važno precizno razlikovati što treba prevesti i što ostaje nepromijenjeno.

Naši prevoditelj specijalizirani su za prevođenje tekstova IT industrije što uključuje poseban stil pisanja, kao i uporabu softverskih alata koji omogućavaju pridruživanje terminoloških baza, automatizaciju dijelova procesa i integraciju sa sustavima naručitelja. Uspješna lokalizacija i prilagodba sadržaja moguća je upravo zahvaljujući tim alatima jer sadržaj koji se prevodi prikazuju na isti način na koji se on prikazuje krajnjim korisnicima aplikacija.

Prijevodi za IT industriju

Korisnička sučelja i upute

Jasni i precizni prijevodi sučelja i uputa osiguravaju bolje korisničko iskustvo s terminologijom i stilom prilagođenim ciljanoj publici.

Poslovni razvoj

Prijevod poslovnih strategija, tehničke dokumentacije i internih materijala omogućuje IT poduzećima učinkovitu globalnu suradnju i širenje na nova tržišta.

IT sigurnost i usklađenost

Prijevod sigurnosnih politika, uvjeta korištenja i regulatornih dokumenata osigurava razumijevanje ključnih informacija na svim jezicima.

Podrška i korisnička služba

Pristupačna i jasna komunikacija u prijevodu materijala za korisničku podršku poboljšava iskustvo korisnika i povećava njihovo zadovoljstvo uslugom.

Geolokacija

Sadržaji se prilagođavaju jezičnim, kulturnim i pravnim zahtjevima određenog tržišta, a pritom je osigurana relevantnost i lokalna prepoznatljivost.

E-učenje

Edukativni materijali prilagođavaju se jeziku i kulturi korisnika, čime se omogućuje jasnoća, točnost i jednostavna primjena znanja u praksi.

Potrebne su vam ostale prevoditeljske usluge?

Ako tekst planirate javno objaviti, preporučljivo je naručiti i lekturu. Zašto? Lektura uključuje praćenje svih promjena u jeziku i prilagodbu vašeg teksta ili prijevoda jezičnom standardu, stilu ili ciljnoj publici.

Razvoj softvera i aplikacija, kao i prevođenje, odvija se u pozadinskim sustavima pa se pravi rezultat ne može vidjeti dok se tekst ne prikaže u korisničkim sučeljima. Zato je naš tim na raspolaganju za sva testiranja kako bismo provjerili sadržaje iz perspektive korisnika i ispravili sve pogreške u završnom proizvodu.

Pročitajte iskustva naših klijenata

Degordian ikona
Degordian
“Suradnja s Verbom je uvijek izuzetna i za svaku pohvalu! Posebno smo zahvalni na profesionalnosti djelatnika te brzini i kvaliteti usluge baš svaki put.”
Isoplus ikona
Isoplus
“Izuzetno smo zadovoljni profesionalnim pristupom, ljubaznim djelatnicima i brzinom poslovanja Verba centra.”
Mariterm ikona
Mariterm
“Naše profesionalno iskustvo sa vanjskim suradnikom Verba traje već niz , niz godina i iznimno smo zadovoljni njihovom uslugom...”
Više recenzija
NAŠI CERTIFIKATI

VERBA je pouzdan partner za prevođenje u IT industriji

Tehnološka rješenja

Jednostavnu i brzu lokalizaciju sadržaja različitih formata u VERBI omogućuju najsuvremenija tehnološka rješenja. Naš tim stručnjaka upotrebljava napredne alate i integracijske konektore kako bi osigurao besprijekorno prevođenje i prilagodbu sadržaja. Na taj način pružamo sadržaj prikladan za sve platforme i sve vrste korisnika.

Lokalizacija i prilagodba sadržaja

Svaki prijevod koji izradimo prilagodit ćemo lokalnim potrebama korisnika. Osiguravamo da svi sadržaji budu razumljivi, jasni i relevantni, a posebnu pozornost posvećujemo parametrima kao što su broj znakova, ključne riječi za pretraživanje i posebne kulturne prilagodbe, kako bi krajnji rezultat bio optimiran za tržište na kojem će se upotrebljavati.

Standardi kvalitete

Kvaliteta usluga koju pružamo u VERBI naš je prioritet. Svaki prijevod prolazi temeljitu kontrolu kako bi bio u potpunosti precizan i u skladu sa zadanim zahtjevima. Primjenjujemo terminologiju koju odredi klijent te se brinemo da prijevod bude u skladu s jezičnim normama ciljnog tržišta pa tako pružamo visoku kvalitetu i usklađenost u svakom projektu.

PISALI SU O NAMA
Spremni ste započeti svoj projekt?
Naša prevoditeljska agencija ima više od 26 godina iskustva i više od 12 000 uspješnih projekata u zadnjih godinu dana.