Every business process requires quality control. When it comes to translation services, quality control means revision. Revisers are language experts who compare the translation to the source text to ensure the translation is precise and employs the correct terminology and style, depending on the specific purpose of the text. Every text can be improved by undergoing thorough checks by language professionals who did not take part in the translation process themselves.
A reviser is going to catch mistakes such as erroneous data, missing or extra information, typographical errors, inadequate or inconsistent terminology, and much more.