Localisation is the process of adapting linguistic content to the linguistic, cultural, and technical requirements of a specific market – and VERBA is your trusted partner for professional localisation services.
While translation focuses on transferring content from one language to another, localisation goes a step further – it ensures that your content is tailored to a specific market, audience, and user experience.
Localisation matters because every culture has its own language standards, legal requirements, values, and preferences when it comes to linguistic content. By adapting product or service-related content to suit a particular culture or demographic group, you avoid misunderstandings and deliver a better, more meaningful user experience.
For some purposes, localisation plays an increasingly greater role, even greater than translation alone. VERBA is a trusted partner with tailored technological solutions to localise all types of content.
Give your users a seamless experience across all user interfaces, and ensure developers benefit from streamlined collaboration and service transparency.
The language used in business apps must be intuitive and easy for all users to understand – tailored to the specifics of their local language.
Your website represents your brand. Properly localised content adds value and drives website users to take action.
Your technical documentation must be understandable to end users, with information and data accurately conveyed in another language.
VERBA’s linguistic creatives ensure all your ideas and messages reach the target audience – carefully considering every nuance of language. Every word is chosen with care, because every word matters.
Educational content is adapted to the language and culture of your users – ensuring clarity, engagement and motivation.
VERBA provides a comprehensive localisation service, ensuring that your documents meet all linguistic, visual, formatting and typographic standards required in any target market. Native speakers are involved in every localisation process to guarantee that all information and messages are conveyed accurately – even when cultural differences are at play.
Our team works with virtually all file formats and languages, and our advanced technology allows us to process text, adjust graphic elements, standardise terminology across documents, and adapt punctuation to match linguistic norms – no matter the language. This ensures your documents look just as professional as the original and are fully tailored to audiences anywhere in the world.
You need a translation agency with an elaborate and well-developed quality assurance system, native-speaking expert teams across all global markets and a certified quality management system that is regularly audited by independent certification bodies.
A vast network of top-tier language professionals and native speakers across nearly every country and speciality.
Client satisfaction is our top priority. We deliver premium-quality services that achieve the results you expect.
Over 12,000 translation projects completed in 2024 for small businesses, large enterprises and global corporations.
A certified quality system combined with our unique framework for testing and managing external translators worldwide.