TrANSLATION

You need a translation, but not just any translation? You need a usable translation that fulfills its purpose and matches the layout and design of the source document, but you have a strict deadline, a limited budget, and no time for complicated procedures? This may sound like a problem – but with VERBA at your side, it’s simple! Our team is always on hand to offer the exact services you need.

You need a translation, but not just any translation? You need a usable translation that fulfills its purpose and matches in layout and design the source document, but you have a strict deadline, a limited budget, and no time for complicated procedures? This may sound like a problem – but with VERBA at your side, it’s simple! Our team is always on hand to offer the exact services you need.

tRANSLATION SERVICE

Communication is the bridge to success. To ensure the original message is not lost in translation, translated texts should be comprehensible, easy to read, accurate, and complete. At VERBA, we have been building this bridge for over 20 years, offering solutions for fast and cost-effective translations in the medical, legal, technology, IT, and marketing fields, to name but a few.

Our team of native speakers take the utmost care to present your products and services to potential readers in the best way possible, observing all legal standards in the process. And with the help of our simple and transparent system for placing orders and managing projects, we will save you both time and money.

THE TRANSLATION SERVICES

Our most frequently translated document types include legal documents, medical documents, operating instructions for medical and technical devices, product specifications, marketing texts, and software localisation. You can find more information about specific fields of expertise on the following pages:

advanced terminology management systems

Terminology is what defines your documents, products, and services. Thus, every word has to be chosen carefully and used consistently throughout your texts. 

We are constantly improving and expanding our large 20-year-old terminology base with new additions from a wide range of projects. Thanks to sophisticated terminology management tools, translators are offered a translation from the terminology base for each special term that appears, and each client has their own terminology base for their specific need and domain. Revisers and project managers use specialized tools to carry out final checks and ensure the terminology is used correctly and consistently. 

Have you ever heard of an error report? It is a report a translator receives from our project managers if they find terminology mistakes. Owing to VERBA’s excellent quality assurance processes nothing is left to chance.

quality guaranteed

BUREAU VERITAS certification

ISO 9001:2015

Certificate confirming there is a quality management system in place at VERBA – and that this system is also regularly evaluated and improved.

ISO 17100:2015

Certificate confirming professional qualifications of translators, revisers, and project managers, as well as appropriate technical resources, quality management, etc.

Satisfied customers testify to the quality of our service

Satisfied customers are our main motivation – and our best reference.

The true value of our work can be judged by our long-term professional collaborations with different clients and partners. Our quality has been recognized by over 2,000 local and global companies and individuals that have been our clients since 1998, and is verified by the independent certification body Bureau Veritas.

Contact us with confidence and join our network of partners: Because we care about your interests.

what else will you need?

If your text is intended for publication, proofreading services are highly recommended. Why? The job of a proofreader is to monitor all changes in a specific language and to adapt your text to the language standard, style, and target audience. You can avoid all the hassle by relying on the expertise and support of our experienced team at VERBA.

Not sure whether you need certification by a certified translator / court interpreter? We put together an article that should help. Find out more about translation certification.

Simple graphic design is included in our service. This means that the layout of the translated text will match the basic graphic layout of the source text. If you are dealing with manuals or brochures with more complex graphic elements, we have a team of graphic designers at your disposal who know their way around all the common text types.

Responsible for the content of this website:

VERBA CENTAR d.o.o.
Hebrangova 32, 10 000 Zagreb
VAT: HR71824628731

Office hours:
MON–FRI
8 AM–5 PM

Contact us:

+385 1 4576 194
info@verba.hr