Medical professionals look after your health – and at VERBA, our linguistic experts ensure that your medical documentation is accurate and terminologically aligned with the specific requirements of the medical field.
If you’re reading this page, chances are you need a medical translation that is both precise and accurate, with terminology that is clear to healthcare professionals. Medical and pharmaceutical texts often come with regulatory requirements regarding terminology and style. That’s why VERBA has a dedicated medical translation department – where your projects are handled by translators, editors, consultants and project managers with proven experience in medical, pharmaceutical, and medical technology translation.
Our team translates over 100,000 pages of medical and pharmaceutical content each year, enabling us to provide a comprehensive and specialised service. We regularly follow and apply the recommendations of HALMED (the Croatian Agency for Medicinal Products and Medical Devices) for the translation of technical terms in the fields of clinical and non-clinical research, pharmacovigilance and quality assurance.
Each industry and company has specific needs when it comes to medical translation, and our approach is always tailored to the individual project. Our team delivers translations adapted to your requirements – whether these concern pharmaceutics, medical devices, or clinical trials. Contact us for a quote or a consultation to find the best solution for your needs.
If you need your medical records translated, we understand how important it is for that translation to be fast, accurate and reliable. Our experienced project managers will ensure you receive clear information and a translation you can depend on for your next steps. Get in touch for a quote or further information.
If your medical text or translation is intended for publication, we recommend proofreading. Why? Because a professional proofreader stays up-to-date with current linguistic rules and ensures your text or translation meets the required language standards, has the appropriate tone, and speaks clearly to your audience. Avoid miscommunication – trust the expertise of VERBA’s experienced team.
Medical documentation sometimes requires official certification by a court interpreter, so make sure that you let us know if certification is needed.
Basic formatting is already included in our translation service, so every translation produced by VERBA will also visually match the original. If you’re working with instructions or brochures that include more complex graphic elements, our graphic design team is available to support you across all standard file formats.
You need a translation agency with an elaborate and well-developed quality assurance system, native-speaking expert teams across all global markets and a certified quality management system that is regularly audited by independent certification bodies.
A vast network of top-tier language professionals and native speakers across nearly every country and speciality.
Client satisfaction is our top priority. We deliver premium-quality services that achieve the results you expect.
Over 12,000 translation projects completed in 2024 for small businesses, large enterprises and global corporations.
A certified quality system combined with our unique framework for testing and managing external translators worldwide.