Hebrangova 32, 10 000 Zagreb
+385 1 4576 194
info@verba.hr

IT Industry

VERBA has years of experience translating websites, applications, video games, and other software solutions. Our experienced language specialists are also available for beta testing to ensure the final product is fully linguistically accurate.

OUR CLIENTS

What Does Our IT Industry Translation Service Include?

Information technology is an integral part of everyday life, and most businesses rely heavily on software applications, websites, and e-commerce platforms. As IT solutions for both private users and business users increasingly include built-in translation systems, this presents an exciting challenge for translators. Although translators often come from humanities backgrounds, they successfully tackle the challenges of industry-specific terminology and complex file formats—many of which include code. This requires careful differentiation between what should be translated and what must remain unchanged.

Our translators are specialists in IT content translation. This includes a specific writing style and the use of software tools that allow for termbase insertion, partial process automation, and integration with client systems. These tools are exactly what makes effective localisation and content adaptation possible, as they enable content to be displayed during the translation process exactly as it appears to the end users of the apps.

Types of Translations for the IT Industry

User Interfaces and Instructions

Clear, accurate translations of user interfaces and instructions improve the user experience and reflect the appropriate terminology and style for the target audience.

Business Development

Translations of business strategies, technical documentation, and internal materials enable IT companies to collaborate globally and expand into new markets.

IT Security and Compliance

Translation of security policies, terms and conditions of use, and regulatory documents ensures key information is understood across all languages.

Customer Support and Service

Clear and accessible translations of customer support materials improve the user experience and increase customer satisfaction.

Geolocation

Content is adapted to meet the linguistic, cultural, and legal requirements of a specific market—ensuring local relevance and recognition.

E-learning

Educational materials are localised to match the user’s language and culture—guaranteeing clarity, precision, and practical applicability.

Need Additional Translation Services?

If your text is intended for publication, proofreading services are highly recommended. Why? Because proofreading ensures your text or translation adheres to language standards, style guidelines, and audience expectations—while keeping up with the current language rules.

Just like software and application development, translation occurs in the backend, which means the end result can only be seen once the text is displayed on the user interface. That is why our team also tests the content from the user’s perspective and ensures any errors in the end product are corrected in advance.

Client Testimonials

Degordian ikona
Degordian
“Working with Verba is always outstanding and truly commendable! We’re especially grateful for the team’s professionalism, as well as the speed and quality of service – every single time.”
Isoplus ikona
Isoplus
“We are extremely satisfied with Verba’s professional approach, friendly team, and the speed of their service.”
Mariterm ikona
Mariterm
“Our professional experience with Verba as an external partner has lasted for many, many years – and we are extremely satisfied with their service...”
More Reviews
OUR CERTIFICATIONS

VERBA – Your Trusted IT Translation Partner

Technological Solutions

VERBA enables fast, seamless localisation of content in various formats using state-of-the-art technological tools. Our expert team uses advanced software and integration connectors to ensure smooth, accurate translation and content adaptation across platforms and user types.

Localisation and Content Adaptation

Every translation is tailored to the local needs of your users. We ensure all content is clear, relevant, and easy to understand, with close attention to character limits, search keywords, and cultural nuances—so the final version is fully optimised for the target market.

Quality Standards

At VERBA, quality is a top priority. Every translation undergoes thorough quality control to ensure full accuracy and alignment with your requirements. We use client-approved terminology and ensure translations comply with the linguistic norms of the target market—delivering consistent, high-quality results in every project.

AS FEATURED IN
Ready to Start Your Project?
More than 26 years of experience and over 12,000 successful projects in the past year alone.