Blog

certifikati verba

From Words to Delights: The Art of Expert Menu Translations in the Hospitality Industry

Experience the wonders of cultural immersion with our expert linguists and culinary specialists who flawlessly translate menus into their native languages. 🌐🍷We take pride in our ability to adapt to regional tastes and accommodate various dietary preferences, fostering connections that transcend borders through the universal language of food. Join us on this flavorful expedition, one masterfully translated menu at a time! Bon appétit!

Pročitaj više »

VERBA – Quality Translation Services Achieves AAA Silver Certificate of Credit Excellence for the Third Consecutive Year

This award, given by Dun & Bradstreet, solidifies our reputation as a reliable and low-risk business partner. We’re thrilled to be recognized for our exceptional language solutions, risk management practices, and commitment to transparency.
We would like to express our sincere gratitude to our exceptional team, our trusted clients, and our supportive vendors for their ongoing trust and collaboration. Together, we continue to drive excellence in the language services industry.

Pročitaj više »

Translating Hotel Websites: Converting Browsers into Bookings

Are you ready to book website visitors? Translating hotel websites can boost bookings and make guests feel more at ease while booking. Customers are sharper and more web-savvy than ever. Therefore they demand fast, native-language information. Providing easy-to-understand content in multiple languages and cultures will help guests have a positive user experience with your hotel website.

Pročitaj više »

The Era of AI: Ensuring Quality in Multilingual Content Creation

High-quality content is a powerful factor that can make or break a business in today’s digital world. It holds the key to effectively sharing ideas and messages, captivating diverse markets, and achieving ambitious marketing and sales goals. By recognizing the importance of creating exceptional content and dedicating resources to its development and optimization, businesses can unlock the path to triumph. Read about the role of human translators in ensuring the quality of multilingual content creation in the era of AI.

Pročitaj više »

Branding and Marketing: The Importance of Transcreation

Ready to take your global marketing campaign to the next level? Look no further than our expert transcreation services. Our team of experienced professionals will adapt your brand messaging to resonate with your target audience’s cultural nuances and preferences, ensuring maximum impact and engagement. Don’t settle for one-size-fits-all translation services. Instead, choose transcreation for a customized and effective approach to global marketing. Check out our blog to learn more about transcreation services and how they can help you achieve your marketing goals. And when you’re ready to take the next step, contact us for a consultation.

Pročitaj više »

World Creativity and Innovation Day

Every year on April 21st, people all over the world celebrate World Creativity and Innovation Day. The day is meant to inspire people worldwide to be more imaginative and open to new ideas. This includes the world of translation and transcreation, where creativity and innovation are essential for effective communication.

Pročitaj više »

Bridge Language Copy

The experience has shown that the best translations are created when the translator is a native speaker of the target language. However, for certain language combinations and types of translation projects, a native speaker of the target language with adequate knowledge of the source language can be unavailable.

Pročitaj više »

Bridge Language

The experience has shown that the best translations are created when the translator is a native speaker of the target language. However, for certain language combinations and types of translation projects, a native speaker of the target language with adequate knowledge of the source language can be unavailable.

Pročitaj više »

Translating industry-specific terminology

Terminology management is a critical aspect of the translation process for any company that deals with multiple languages and industries. It involves the organization and maintenance of a company’s specific terms and phrases, ensuring consistency and accuracy in all translations.

Pročitaj više »

Novi sustav ocjenjivanja

Verba je objavila pokretanje novog sustava ocjenjivanja vanjskih prevoditelja kako bi unaprijedila kvalitetu svojih usluga prevođenja. Tvrtka radi s velikom mrežom od preko 600 nezavisnih vanjskih prevoditelja koji se obučavaju i ocjenjuju u okviru novog sustava.

Pročitaj više »

Zanimljivosti o jezicima

Znanje nekih činjenica o jezicima u svijetu pripada općoj kulturi i daje nam bolji uvid u to kako je svijet nastao, kako se mijenja i na koji način ljudi komuniciraju. U nastavku vam donosimo neke zanimljive činjenice koje, između ostalog, mogu poslužiti i kao dobra tema za čavrljanje s prijateljima, turistima i na poslovnim susretima s pripadnicima drugih naroda. Donosimo vam 40 dojmljivih činjenica o jezicima…

Pročitaj više »

Prijevod teksta Drakule

Zanimljiv je slučaj prijevoda knjige „Dracula“ s engleskog na islandski jezik. Islandska verzija nosi naziv Makt Myrkranna (eng. Powers of Darkness) i zapravo je potpuno drugačije knjiga jer je prevoditelj, izbjegavajući predoslovan prijevod, značajno promijenio sadržaj djela.

Pročitaj više »

Prevoditelji u digitalnom svijetu

Uloga prevoditelja u digitalnom svijetu sve je veća. Komunikacija s ciljnim skupinama na stranim tržištima postaje sve jednostavnija zahvaljujući novim tehnologijama. Mogućnosti za prodaju proizvoda i usluga na stranim tržištima sve su veće i veće pa imamo više sadržaja koji se moraju prevesti. Međutim, način na koji se prijevodi izrađuju i vrste usluga koje pružaju agencije za prevođenje nije više kao što je to bilo nekada.

Pročitaj više »

Zašto tok-tik ne zvuči dobro

Profesionalni prevoditelj engleskog jezika uložit će mnogo truda kako bi svaka rečenica po smislu odgovarala izvornoj i istovremeno bila u skladu s jezičnim standardom te prirodno zvučala svakom izvornom govorniku.

Pročitaj više »

5 jezika ljubavi

Jezike ljubavi razumiju svi. Danas je Valentinovo, Dan zaljubljenih. Govorite jezicima ljubavi, a za sve ostale jezike na raspolaganju su vam naši iskusni prevoditelji.

Pročitaj više »

Sudski tumač

Saznajte što znači sudski tumač, kada je potreban prijevod ovlaštenog sudskog tumača, kako izgleda ovjereni prijevod i koja mu je cijena.

Pročitaj više »

Kreativnost u prijevodima

Zahvaljujući kreativnosti u jeziku, tvrtke mogu bolje brendirati svoje proizvode i usluge jer poruke koje se prilagođeno komuniciraju potencijalnim kupcima na određenim tržištima donose željene rezultate.

Pročitaj više »

Poslovna izvrsnost AAA

„Ono što nas ne uništi, čini nas jačim…“, rekao je Friedrich Nietzsche, a kažemo i mi jer smo unatoč pandemijskoj godini zabilježili izvrsne rezultate i dobili AAA certifikat poslovne izvrsnosti.

Pročitaj više »

Prijevod natječajne dokumentacije

Sam proces prikupljanja dokumenata potrebnih za prijavu na natječaj prilično je zahtjevan, posebice ako je potreban i prijevod natječajne dokumentacije, koji uglavnom mora biti ovjeren potpisom i pečatom ovlaštenog sudskog tumača.

Pročitaj više »

Jezični standard

U svakoj kulturi, pa tako i u hrvatskoj, pitanje jezika jedno je od središnjih pitanja, jer je jezik sredstvo bez kojega gotovo da i nije moguć život. Najveće probleme često predstavljaju razlike između propisanog standardnog jezika i govornih navika.

Pročitaj više »

Profesionalni prijevodi za hotele

Mogu li prijevodi utjecati na bolju prodaju usluga u turizmu? Naravno da mogu. Naime, turistička mjesta i pružatelji usluga smještaja u turizmu mogu značajno poboljšati svoju prodaju ako uz domaće ostvare i posjećenost stranih turista. Zato je potrebna dobra promidžba i komunikacija s ciljanim gostima

Pročitaj više »

Što je višejezični SEO?

Kako bi se web-stranice doista prikazivale ciljanoj publici u određenoj zemlji, osim dobrog prijevoda potrebno je lokalizirati i prilagoditi sadržaj ovisno o tome što ti potencijalni posjetitelji stranice pretražuju. Je li to luksuz ili nužnost u današnjem digitalnom svijetu saznajte u našem blogu.

Pročitaj više »

Dvojezični oblik pravnog teksta

Prijevod pravnog teksta kao što je primjerice ugovor, odluka, stručno mišljenje, često se izrađuje u dvojezičnom obliku na način da se u lijevom stupcu nalazi izvorni tekst, a paralelno u desnom stupcu prijevod.

Pročitaj više »

Što je Apostille?

Što je Apostille?   Jednostavnim rječnikom Apostille (kolokvijalno: apostila ili apostil) je (nad)ovjera ili legalizacija javnih isprava koje se koriste u međunarodnom pravnom prometu. Ovjerom

Pročitaj više »

Balkan Translators’ Forum

Balkan Translators’ Forum VERBA Quality Translations i Prevodilaštvo ponosno predstavljaju prvi zajednički projekt, Balkan Translators’ Forum – jedinstvenu grupu za sve prevoditelje i pružatelje jezičnih

Pročitaj više »

Globalna kriza

Globalna kriza U ovim teškim vremenima, kada zavlada globalna kriza a uz to i strahovi za život, zdravlje, posao, od ključne je važnosti kvalitetna komunikacija

Pročitaj više »

Norma ISO 17100:2015

Što je norma ISO 17100:2015  Normom ISO 17100:2015 određuju se zahtjevi u pogledu glavnih procesa, resursa, tehničke opremljenosti i ostalih aspekata koji su potrebni da pružatelj

Pročitaj više »

Za sadržaj ovih stranica odgovara:

VERBA CENTAR d.o.o.
Hebrangova 32, 10 000 Zagreb
OIB: 71824628731

Radno vrijeme:
pon – pet 8.00 – 17.00

Obratite nam se:

+385 1 4576 194
info@verba.hr